Translation of "'m under" in Italian


How to use "'m under" in sentences:

It happens sometimes when I'm under stress.
A volte, quando sono sotto stress, mi succede.
Unless I'm under arrest, I ain't goin' anywhere, especially without my lawyer.
Senza un mandato di cattura e senza il mio avvocato, io non mi muovo!
I'm under a lot of pressure here.
Sono sotto un sacco di pressioni qui.
I'm under orders to protect a surface detonation.
Mi hanno ordinato di farla esplodere.
You know I'm under fucking house arrest, you cute fuck.
Sai che sono agli arresti domiciliari. Figlio di puttana.
I'm under direct orders and I'm happy to follow it.
Ho ordini diretti e sono contento di eseguirli.
No, I'm under house arrest for a while.
No, sono agli arresti domiciliari per un po'.
You know the kind of pressure I'm under with my exams.
Sai che sono nervoso per gli esami.
I'm under a lot of pressure.
Sono sottoposta ad un sacco di pressioni.
Are you saying I'm under surveillance, Mr. Creedy?
Sta dicendo che sono sotto sorveglianza?
And now I think I'm under the same curse.
E ora penso di essere vittima della stessa maledizione.
I'm under a lot of pressure at work.
Sono sotto pressione per il lavoro.
You see, I'm under house arrest too.
Vedi, anche io sono agli arresti domiciliali.
I'm under a lot of pressure right now.
E' che ora sono sotto pressione.
I'm under strict orders not to disclose that information.
Ho il preciso ordine di non rivelare quest'informazione.
I'm under a lot of pressure at the university to publish something that doesn't smell of "extraterrestrial life-forms."
L'universita' mi mette pressione per pubblicare... qualcosa che non riguardi "forme di vita extraterrestri".
Yeah, Charlie Welsborough's the son of a Cabinet Minister, so I'm under a lot of pressure to get a result.
Sì, Charlie Welsborough era il figlio di un ministro, quindi mi stanno facendo pressione per risolverlo.
Drugs make me feel like I'm under water.
I farmaci mi fanno sembrare di stare sott'acqua.
You do anything untoward to me while I'm under and I'll...
Se fa qualcosa di inappropriato mentre sono sotto anestesia, le...
I'm under orders not to say until we arrive.
Ho ordine di non rivelare niente finche' non saremo arrivati.
All I know... is that I'm pulled to her... like air when I'm under the water.
Io so soltanto che sono attratto da lei...
I'm under the pump at work, babe.
Si, sono sotto torchio al lavoro, amore.
I'm under very strict instructions not to hurt you.
Mi è stato ordinato di non farle del male.
I'm under 30, and I'm the CEO of a Fortune 500 company.
Ho meno di trent'anni e sono a capo di una grandissima azienda.
I'm under the same constraints as everyone at this base.
Ho gli stessi limiti degli altri in questa base.
Does he not understand that I'm under siege?
L'lmperatore non capisce che sono sotto assedio?
You cannot touch me while I'm under the King's protection.
Non potete toccarmi mentre sono sotto la protezione del Re.
You know I'm under a lot of pressure to announce my running mate for the election.
Sai che sono molto sotto pressione affinche' dichiari, per le elezioni, il mio vice.
Since I'm under oath, I'd have to say, not in my opinion.
Dato che sono sotto giuramento, devo dire di no, secondo la mia opinione.
I told you on the phone, I'm under house arrest now.
Ti ho detto che sono agli arresti domiciliari.
It's just, I'm under a lot of pressure.
Lavoro o piacere? È morto mio padre.
It's the mediation tomorrow, so I'm under it.
Domani c'è la mediazione. Ho molto da fare.
I'm under strict orders to sew this up, so that's exactly what we're gonna do.
Ho l'ordine preciso di concludere in fretta, quindi... - ecco cosa faremo.
I wish you could put yourself in my shoes for a minute to see the kind of pressure that I'm under.
Vorrei che tu potessi metterti nelle mie scarpe per un minuto per vedere il tipo di pressione che sono sotto.
I'm under the impression if I ask you to forgive me, you kind of have to.
Ho l'impressione che se ti chiedo di perdonarmi, dovrai accettarlo.
I'm under no obligation to forgive you.
Non ho nessun obbligo di perdonarla.
I'm under extraordinary pressures on this picture... and the least you could do is give me your full support!
Io sono incredibilmente sotto pressione con questo film, e il minimo che dovresti fare, sarebbe offrirmi il tuo pieno appoggio!
I'm under the river with those fish.
Qui sto sott'acqua assieme ai pesci.
3.5307009220123s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?